Ci sono moltissimi servizi web che traducono una parte di testo da una lingua all’altra. E
Reverso è sicuramente uno di quelli. Ma questo servizio web ha alcune caratteristiche che non potrete trovare in Google Translate, Windows Live Translator o Babel Fish.
Infatti nella parte alta della pagina di Reverso troviamo quattro schede: Traduzione, Dizionario, Coniugazione e Altro. Il tool di traduzione fa un lavoro decente, traduce le maggiori lingue: Inglese, Francese, Tedesco, Italiano, Russo e Spagnolo.
Ma se clicchiamo sulla scheda Dizionario, potremo inserire la parola ed avere una definizione molto precisa di quest’ultima. E invece se clicchiamo sulla scheda Coniugazione, puoi appunto coniugare il verbo nella lingua scelta.
Però al contrario di molti altri servizi di traduzione, Reverso non offre la possibilità di tradurre un intera pagina web.
Scritto da Pierfrancesco Petruzzelli (pierfrancesco99)
Termini legati all'articolo:
babel fish,
coniugare,
dizionario,
Geek,
Google,
google translate,
reverso,
servizi,
servizi web,
traduttore,
traduzione,
traduzione online,
web,
Windows.
Altri articoli:
Articoli correlati a "Reverso: perché limitarsi alla traduzione quando si può anche coniugare?"
Google Translate può essere oramai considerato veramente completo. Infatti ora supporta qualsiasi traduzione tra queste lingue: Inglese, Arabico, Bulgaro, Cinese, Croato, Ceco, Danese, Tedesco, Finlandese,
Se ci troviamo all'estero, oppure vogliamo tradurre al volo una frase da una lingua ad un altra possiamo farci aiutare dal nostro carissimi amico Twitter.
Ormai
Il servizio online di traduzione più utilizzato è senza dubbio Google Transalte che permette una buona traduzione con un infinita di lingue, ma accedere a
Dopo un anno di testing in questi giorni Google ha finalmente aggiunto una feature davvero interessante in Gmail, ovvero la possibilità di tracciare le sessioni
Ed eccoci anche oggi qui, pronti a presentavi uno di quei programmi gratuiti, open source, piccoli ed utilissimi che non possono assolutamente mancare nella cassetta
Ebbene, come da titolo, Google ha introdotto di recente, una nuova funzione di traduzione nel suo traduttore preferito, ovvero Google Translate.
Mi riferisco alla possibilità di
E' inutile negarlo: che si abbiano 5, 18 o 30 anni, il fascino delle costruzioni LEGO rimane intatto nel tempo, riuscendo a regalare a chiunque
Grazie alla soffiata di Marco Barulli posso darvi delle novità in anteprima di Clipperz, a mio avviso uno dei migliori password manager online. Si tratta
Davvero interessante questo sito che ci offre la possibilità di avere un dizionario in web2.0 con la possibilità di inserire parole mancanti alla maniera Wikipedia.
Geek o non geek, molti di noi hanno come eroi della propria infanzia (e non solo!) due distinte figure, un tempo molto lontane tra loro
[...] a sapere leggendo Geekissimo che esiste un sito in grado di tradurre le parole da una lingua ad un’altra, ma oltre che a [...]